FC2ブログ
プロフィール

blogs18nnnn

Author:blogs18nnnn
FC2ブログへようこそ!

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

カテゴリー

07 | 2018/08 | 09
S M T W T F S
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 -
nikki
スポンサーサイト
スポンサードリンク

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:--】 | スポンサー広告 |
HIS 英語研究: Homer Iliad 281 of 376-?...
スポンサードリンク

英語研究: Homer Iliad 281 of 376-?出典: http://www.literaturepage.com/read/theiliad-281.html.質問:下記の和文は、私が訳したものです。恐れ入りますが、誤訳などを、ご指摘いただきたいと思います。*印は私が調べたこと、(?)はよく分からないことを意味します。よろしくお願いします。Furthermore he wrought a green, like that which Daedalus once made in Cnossus for lovely Ariadne. そのうえ、彼Vulcanは、ダイダルスが、かって、愛しいアリアドネのために、クノススで作ったよう草原を細工した。*green; 草原、緑地、芝生、野菜/若者(の意味かも知れない ?)*wrought; 細工して描写する/楯に描く作業した意味*Daedalus;A renowned craftsman, sculptor, and inventor and builder of the Labyrinth.*Cnossus;An ancient city of northern Crete near present-day Iráklion.*Ariadne;The daughter of Minos and Pasiphaë who gave Theseus the thread with which he found his way out of the Minotaur's labyrinth.Hereon there danced youths and maidens whom all would woo, with their hands on one another's wrists. ここでは、誰も皆結婚したいと思っている若者と若い女たちが、互いの手首を片手で掴んで、ダンスをしている。*with their hands on one another's wrists. ;手首を手で掴む/手と手ではないThe maidens wore robes of light linen, and the youths well woven shirts that were slightly oiled. 若い女は軽い麻の衣装を着て、若者は、しゃれたシャツを着て、そして、軽くオイルを塗っている。*shirts that were slightly oiled.;油を塗ったシャツ(?) 肌ではない (?) *well woven shirts; 良く編まれたシャツ/しゃれたシャツ(?)*時制は、絶えず、楯の細工を前提とする(通常の表現と異なる)


スポンサーサイト
【2008/03/04 17:10】 | 未分類 |
| ホーム |
ブログ内検索

RSSフィード

リンク

このブログをリンクに追加する

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。